НАУЧНЫЕ СТАТЬИ

  11-07-2017

 

НазваниеИздание
170

Какзанова Е.М. Философские аспекты терминологии математики: презентация новой монографии (научная статья: http://vfmk.ru/journal/01/013.html.)


Аннотация:

Статья представляет новую монографию автора на тему «Философские аспекты терминологии математики». Работа написана в русле малоизученного направления в современной лингвистике – представления философского знания на материале узкоспециальной научной негуманитарной (математической) терминосистемы. Автор кратко останавливается на содержании 12 глав монографии и делает вывод о возможности синтеза разноаспектного знания, взаимодействия формализованного языка науки с неформализованным естественным языком.

Вопросы филологии и межкультурной коммуникации: научные исследования и практические решения. Международный электронный научно-практический журнал. – № 1. – 2017.

169

Какзанова Е.М. Математические термины-эпонимы подкатегории фигуры (научная статья)


Аннотация:

В статье анализируются математические термины-эпонимы, представляющие собой словосочетания, в свете их принадлежности к подкатегории фигуры. Исходя из того, что философские категории можно уточнить на основе общематематических понятий, слово в статье предоставляется не только известным лингвистам-когнитологам, но и представителям математической науки, известным математикам. Делается вывод, что ономастические компоненты терминов-эпонимов являются релевантным кодом научной математической культуры.

Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». Выпуск № 2. Том 1. «Язык. Коммуникация. Перевод». Материалы XI Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. Москва. Военный университет. 30 июня 2017 года. – М.: ИД «Международные отношения», 2017.

168

Evgenija Kakzanova. Eponymische Internationalismen mythologischer Herkunft unter kulturwissenschaftlichem Aspekt (научная статья)


Аннотация:

Der Artikel beschäftigt sich mit Namen, die mythologischen eponymischen Termini zugrunde liegen. Insgesamt sind 14 internationale eponymische Termini ausgewählt. Im ersten Abschnitt “Problemstellung und Forschungsstand” werden die Begriffe dieses Artikels (Eponyme, Internationalismen, Wissensbereiche wie Chemie und Medizin) vom Gesichtspunkt ihrer zentralen und peripheren Lage in der Sprache behandelt. Im Mittelpunkt der weiteren Untersuchung steht der kulturwissenschaftliche – genauer: der kulturhistorische Aspekt. Alle Eponyme sind dem dreisprachigen Wörterbuch der internationalen Eponyme (Kakzanova 2015) entnommen. Jedes Eponym ist in diesem Wörterbuch dreifach charakterisiert: historisch, etymologisch und kulturwissenschaftlich. Dabei hat die Untersuchung gezeigt, dass die Namen einiger Eponyme von Mythonymen stammen und somit mit der jeweils zugehörigen Kultur verbunden sind. Das kulturwissenschaftliche Herangehen ist ein unerlässlicher Bestandteil der Fachonomastik.

Interkulturelle Linguistik als Forschungsorientierung in der mitteleuropäischen Germanistik. Beiträge zur interkulturellen Germanistik. Herausgegeben von Csaba Földes. Band 8. – Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag GmbH, 2017.

167

Какзанова Е.М. Апории Зенона как явление эвфемии в математике: парадигмальный подход (научная статья)


Аннотация:

Настоящая статья посвящена явлению эвфемии в математике, а именно парадоксам, конкретно пяти апориям Зенона. Утверждая, что апории Зенона представляют собой продукт совмещения двух альтернативных физических парадигм, В.В. Лазарев иллюстрирует на их примере парадигмальную неединственность интерпретации мира.

 

Лингвистика XXI века: традиции и новации. Сборник трудов по материалам Второй международной научной конференции памяти профессора В.В. Лазарева. – Пятигорск: ПГУ, 2017.

166

Какзанова Е.М. Философские аспекты интернациональных эпонимов: пространственно-временная характеристика (научная статья)


Аннотация:

One-word eponym terminology is investigated in the present article from the philosophical point of view. Giving the existential characteristics to international eponyms, the author cannot but underline that the space and the time present the main philosophical categories. The spatial aspect of international eponyms covers such attributes as the site of operation of the object, its receipt and usage as well as the birthplace of the subject, and, besides, the time aspect is reflected in chronography and chronology. A total of 297 international eponyms with their origin in already non-existent countries and in now-existing countries located on four continents are investigated. The time aspect allows determining the year or, at least, the century, in which the particular eponym has appeared.

Терминология и знание. Выпуск V. Материалы V Международного симпозиума. – М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2017.

165

Какзанова Е.М. Эпонимические интернационализмы в русском и арабском языках (научная статья)


Аннотация:

Статья посвящена сравнению эпонимических интернационализмов в русском и арабском языках. В качестве источника исследования взят опубликованный словарь автора. Были выделены области, которые в арабском языке представлены интернационализмами – химические элементы Периодической таблицы Менделеева, единицы измерения, названия месяцев, спортивные термины.

Русский язык как иностранный в современных социокультурных условиях: состояние и перспективы. Сборник материалов II Международной научно-практической конференции, Тунис, 18-20 апреля 2017 года. – Тунис: Sotera Grafic, 2017.

164

Какзанова Е.М. Математические термины в свете философии: диалог наук (научная статья)


Аннотация:

Each science has its own language. Each science denotes its specific objects with terms and develops its knowledge with terms too. This paper deals with mathematical eponym terms, both with phrases and with one-word eponym terms. Upon that we in the first place gave attention to the philosophical aspects of mathematical terms connecting all-philosophical, terminological and non-humanitarian (mathematical) knowledge in a dialogue.

Наука в общественном диалоге: ценности, коммуникации, организация. Материалы международной научной конференции. – СПб: Издательство Политехнического университета, 2017.

163

Какзанова Е.М. Пространственная характеристика оттопонимных медицинских терминов (научная статья)


Аннотация:

В статье рассматриваются оттопонимные медицинские термины. Несмотря на то, что медицинским терминам-эпонимам уделяется большое внимание в лингвистических исследованиях, оттопонимные термины изучены слабо в силу их незначительной представленности. Мы рассмотрели 34 оттопонимных термина, многие из которых являются территориальными разновидностями основного заболевания. Мы пришли к выводу, что для оттопонимных медицинских терминов характерны все выявленные признаки пространственного аспекта: место функционирования объекта, т.е. территория распространения заболевания; место изготовления/получения объекта, т.е. место возникновения возбудителя заболевания; место применения объекта, т.е. место исследования вируса или возбудителя; расположение в пределах другого объекта, т.е. распространение заболевания вблизи или на территории названия, входящего в термин-эпоним. Ономастические компоненты представляют собой различные виды хоронимов и ойконимов.

Термины в коммуникативном пространстве. Материалы научно-практической конференции с международным участием «Современные проблемы экологии языка» (10 февраля 2017 года). – Астрахань: Издательство Астраханского ГМУ, 2017.

162

Какзанова Е.М.   Е.Д. Поливанов и математика: прикладные vs. фундаментальные науки (научная статья)


Аннотация:

The purpose of the present article is to consider the issue whether there is common ground between mathematics and linguistics. The idea of article was prompted by the relation to mathematics of the famous Russian linguist E.D. Polivanov. Methodologically we gave the floor to a large number of mathematicians and philosophers and came to a conclusion that many scientists recognize division of sciences into application-oriented ones and fundamental. This division concerns, generally mathematics; similar ambitiousness is not typical of linguists. The mathematics oversteps now the limits of separate sciences including humanitarian ones covering the whole amount of ideas concerning the world and it’s transformation with it’s own concepts and methods. The conclusion drawn in the article concerns complementarity of sciences: no matter whether any discoveries and achievements are fundamental or application-oriented. What really matters, the science shouldn’t stand still and it’s achievements are used for the benefit of the mankind.

Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Т 8. № 1. – 2017.

161

Какзанова Е.М. Эпонимы антропонимического содержания и вопросы этики (научная статья)


Аннотация:

The ethical issues pertaining to the interpretation of some eponyms that have an anthroponymical meaning are dealt with in the paper within the global cultural-and-lingustic framework. The concept of “etos, or moral of science” is under consideration, with an alarming situation concerning the use of scientific research achievements that develops in the XX century being highlighted. As the eponym terms are the monuments to scientific thought, the author puts a straightforward question, whether the individuals whose only merit consists in creating the devices for annihilation of those alike deserve the eponymical monuments? The article gives an unambiguously negative answer to the question.

Культурно-языковое взаимодействие в процессе преподавания дисциплин культурологического и лингвистического циклов в современном полиэтническом вузе: Сборник статей по материалам III Всероссийской (с международным участием) научно-методической конференции (Москва, 24 ноября 2016 г.). – М.: РЭУ им. Г.В. Плеханова, 2017.

160

Какзанова Е.М. Личность учителя глазами философов (научная статья)


Аннотация:

Настоящая статья представляет собой парадигму взглядов известных мыслителей (философов, педагогов, таких как Фома Аквинский, Я.А. Коменский, М. Монтень, А. Дистервег, Шарль Фурье и др.) на роль личности учителя/преподавателя в обучении. Педагогические идеи, дидактические взгляды перечисленных учёных, сформулированные ими правила обучения прошли проверку временем и остаются актуальными и в наши дни. Мыслители не конфликтуют друг с другом в своих воззрениях, а дополняют и развивают идеи друг друга. В статье подчеркивается, что преподаватель должен предъявлять требования не только к обучаемым, но и в первую очередь к себе. В конце статьи автор называет учителей известных учёных, которые оказали влияние на многие умы на много лет вперёд.

Преподаватель XXI век. Т. 1. – № 4. – 2016.

159

Какзанова Е.М. Математические термины-эпонимы категории совокупности (научная статья)


Аннотация:

The mathematical eponym terms are analyzed in the paper from a viewpoint of the summation category they compose. The philosophical interpretation of a categorization concept is presented. Based on the fact that philosophical categories may be specified on the grounds of logical and allmathematical, as well as philological concepts, the article provides space not only to the famous linguists-cognitologists, but also to the representatives of philosophical and mathematical sciences, and to the famous philosophers and mathematicians as well. The present paper deals exclusively with terminological phrases, which contain a proper name in the structure, as well as a common noun in the designation of a scientific concept. The eponym terms formed affixlessly from a proper name by a metonymical transfer as well as affixal derivatives formed from a proper name are not dealt with in this work. The definitions of the eponym terms presented in the article are given. Out of a total number of about 5000 terms, which constituted the author’s dictionary of mathematical terms, the eponym terms representing the mathematical elements as sets have been selected. Formally, the philosophical summation category corresponds to the mathematical category of sets. While selecting the lexemes and, accordingly, the eponym terms in which the summation category is objectified, the author focused, first, on an appellative component, and, second, on the meaning of all mathematical eponym in general. The mathematical appellatives such as "algorithm", "system", "basis", "approach", "planes", "group", "filter", "sequence", "formula", "sort", "count", "grouppoide", "class", "cissoide", "classifications", "cohomology", "complex", "cocycle", "variety", "car", "process", "network", "ring", "range", "symbolics", "universum", and "lattice" represent summation in one way or another. Practically, all eponym terms composing the summation category are international, that is, they are encountered at least in two languages, and onomastic components represent a relevant code of scientific culture for the global mathematical community.

Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. № 4. – Пермь: Издательство Пермского национального исследовательского политехнического университета, 2016.

158

Какзанова Е.М. Интернациональные эпонимы научно-биологического дискурса (научная статья)


Аннотация:

The article deals with the international eponyms which belong to botanic, zoological and anthropological subspecies within the framework of the scientifically biological discourse. The botanic nomenclature is presented in 19 eponymeous plant names. The international eponyms of the zoological nomenclature are viewed in terms of animal groups belonging to the vertebrata zoology, such as, in ichtyology, ornithology and cynology. The international eponyms defining a human being are viewed as a part of the anthropological subdiscourse.

Язык. Текст. Дискурс. Научный альманах. Выпуск 14. – Ставрополь: Издательство СКФУ, 2016.

157

Какзанова Е. М. Находки и неточности в переводе романа Дж. Голсуорси «В петле» из серии «Сага о Форсайтах» (научная статья)

Перевод в меняющемся мире: Материалы II международной научной конференции, Иваново, 4-5 февраля 2016 г. – Москва: Издательский центр «Азбуковник», 2016.

156

Какзанова Е.М. Человек в языке и термине: Платон и платонизм (научная статья)


Аннотация:

Analyzing the terminology of philosophy of mathematics we can't avoid mentioning the eponym term “platonism”, which constitutes the object of our research. In this particular case, the affixal term formed from an anthroponym, which comprises any philosophical periodization as highly valuable in the development of philosophy, is addressed. The article deals not only with the term, but also with the personality of Platon who was the first to specify the conceptual character of any knowledge including mathematical.

Универсальное и культурно-специфичное в языках и литературах: материалы 3-й международной научной конференции (23 марта 2016 г.). – Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2016.

155

Какзанова Е.М. Интернациональные эпонимы мифологического содержания как хранители культурной информации (научная статья)


Аннотация:

This paper represents the cultural knowledge in science. The culture is considered as hereditary memory which lives in dialogue with other cultures. The memory of the world scientific community is accumulated in international eponyms which are the object of study in this paper. Based on the definition of the eponym, the international eponyms discussed here represent the one-word affixal terms formed from mythonyms, i.e. the proper names designating the names of the mythological characters. A total of seven lexemes, including “academy” (Germ. Akademie), “jizoing” (Germ. Jizoing), “robinsonade” (Germ. Robinsonade), “saturnalia” (Germ. Saturnalien), “echo” (Germ. Echo), “erotice” (Germ. Erotik) and “volcano” (Germ. Vulkan) are analyzed, and the term “robinsonade” was born from the name of the literary hero, and not from the name of the mythological character. The international eponyms having the mythological content presents a special layer of the language in which the world culture based on the mythopoetic culture of the antiquity is reflected. Describing the terms, the author refers, in particular, to her thrilingual dictionary, namely, the English-Russian-German Dictionary of International Eponyms. The conclusion is drawn that the proper name in the structure of the eponym term especially the mythological character or the literary hero, makes it the culture and history treasurer.

Коммуникация в современном поликультурном мире: национально-культурная специфика построения дискурса: Сборник научных трудов. Вып. 4. – М.: Pearson, 2016.

154

Какзанова Е.М. Вариативность юридической терминологии в немецком юридическом документе Лихтенштейна (научная статья)


Аннотация:

The article deals with the legal language variability in the contract of delegation drawn up in German in Liechtenstein. Time and again the author of the article came across discrepancies in terminology in German-language documents of Germany and other German-speaking countries. As the law in Germany and Liechtenstein developed relatively separately, the changes happening therein resulted in variability of both separate terms, and term systems. The legal system of Germany has been created under the influence of the Roman law among the German tribes and has been developing up till now. The legal system of Liechtenstein was formed under the influence of the Austrian and Swiss law. While the distinctions between Liechtenstein and Germany language standards are minor, the significant divergences from standard forms in the abovementioned countries can be treated as variants.

Comparative Legilinguistics. International Journal for Legal Communication. Volume 26/2016.Poznań: Institute of Linguistics, Faculty of Modern Languages and Literature Adam Mickiewicz University, 2016 .

153

Какзанова Е.М. Фреймовая объективация медицинских интернациональных терминов-эпонимов (научная статья)


Аннотация:

The article deals with the concept "frame" required when considering the peculiarities of medical knowledge representation, and serving for its conceptual structuring. The medical international eponym terms are the subject matter of our research. Having used the method of the frame semantics, we have used the direction from a term towards a frame rather than vice versa. The conclusion has been drawn that brief eponym terms constitute just a limited number of frames.

Методические и лингвистические аспекты греко-латинской медицинской терминологии. Материалы Всероссийской научно-учебно-методической конференции. 18-20 октября 2016 г. – СПб: РИЦ ПСПбГМУ, 2016.

152

Kakzanova E.M. Metapher als Benennungsquelle der medizinischen und mathematischen Eponymtermini (тезисы)

International Symposium „“Metaphor as means of knowledge communication“: Book of Abstracts. Perm State University, 10-14 October 2016. – Perm: Perm State University, 2016.

151

Какзанова Е.М. Влияние Великой Французской революции на политизацию языка (научная статья)


Аннотация:

The paper deals with the impact of the Great French revolution upon the language politicization. The works by Ch. Dickens, V. Hugo and A. Dumas, and also views on the Great French revolution by J.G. Campe and F.M. Dostoyevsky are considered. The researcher focuses on the cognitive category of attribute objectified by antonyms expressed both by adjectives and nouns, and also by a comparison figure. The article demonstrates the role of foreign-language elements in language politicization. The conclusion is drawn that the political situation is always reflected in the language describing the events of an era.

Политическая лингвистика. № 4. – 2016.

150

Какзанова Е.М. Взаимодействие русского и английского языков в переводе романа Дж. Голсуорси «Сдаётся в наём» из серии «Сага о Форсайтах» (научная статья)


Аннотация:

The article deals with the examples of language findings and inaccuracies made by N. Volpin in the translation of “To Let”, the third part of a monumental novel of John Galsworthy’s “The Forsyte Saga”. In the course of the literary translation, an original language undergoes transformation into a target language. The translated text can’t be absolutely identical to the original. The losses are inevitable. Therefore, a question arises as to what extent the purport of the text should be preserved, and how much may be sacrificed. And it is this question that we have attempted to answer in this paper.

II Международная конференция и Х международный научно-практический семинар «Многоязычие и межкультурная коммуникация: Вызовы XXI века» (Пула, 16-23 июля 2016). 2nd International Conference and 10th International Scientific and Practical Seminar «Multilingualism and Intercultural Communication: Challenges of the XXI Century» (Pula, 16-23 July 2016). – М.: Инновации и эксперимент в образовании, 2016.

149

Какзанова Е.М. Цветовая символика в немецких и английских фразеологизмах (на примере фразеологизмов с прилагательным blau/blue) (научная статья)


Аннотация:

Статья претендует на сопоставительный анализ немецких и английских фразеологизмов с прилагательным blau/blue. Ссылаясь на известных ученых, автор демонстрирует психологический, философский и культурологический подход к символике цвета. Был сделан вывод, что ряд немецких фразеологизмов с цветовым компонентом не имеют аналогов в английском языке, некоторые английские фразеологизмы являются полными эквивалентами немецких, некоторые являются неполными аналогами немецких фразеологизмов с сохранением цветового компонента в своей структуре.

Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». Выпуск № 1. Том 1/«Язык. Коммуникация. Перевод». Материалы X Международной научной конференции по актуальным проблемам языка и коммуникации. Москва. Военный университет. 1 июля 2016 года. – М.: ИД «Международные отношения», 2016.

148

Какзанова Е.М. Образ человека в английских металлургических терминах (научная статья)

Лингвистика без границ. Сборник статей памяти доктора филологических наук, профессора В.Б. Кашкина. – Воронеж: НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2016.

147

Какзанова Е.М. Термины-эпонимы подъязыка физики (научная статья)


Аннотация:

Статья посвящена терминам-эпонимам, образованным безаффиксным способом от фамилий ученых. Речь идет о единицах измерения в подъязыке физики. Всего в исследование вошло 45 терминологических единиц, которые были сведены в таблицу. Все отобранные эпонимы подразделяются на эпонимы системы СИ, эпонимы системы СГС и внесистемные эпонимы.

Современные технологии обучения иностранным языкам. Международная научно-практическая конференция (Ульяновск, 20 января 2016 года). Сборник научных трудов. – Ульяновск: УлГТУ, 2016

146

Какзанова Е.М. Отражение категории времени в эпонимической терминологии (научная статья)


Аннотация:

В статье дается краткая характеристика категоризации. Одной из универсальных категорий, специфичной для некоторых концептов или группы концептов, является время. В статье рассматриваются такие темпорально маркированные языковые явления, как ономастические названия месяцев. В большинстве европейских языков, даже дальнородственных, названия месяцев произведены от латинских корней и потому являются интернационализмами.

Вестник Челябинского государственного университета. Филологические науки. Выпуск 100. – №  4. – 2016.

145

Kakzanova Evgeniya. Phraseninterpretation im Gedicht von Peter Waterhouse „Verwerfung. Bedeutung. Permutation“ (научная статья)


Аннотация:

The article deals with the analysis of the poem “Verwerfung. Bedeutung. Permutation” by the Austrian writer Peter Waterhouse. Beside the traditional-for-linguistics semantic analysis, we had to employ the philosophical methods, namely, the hermeneutic interpretation. As a matter of fact, the poem is hard to comprehend although the author uses the most common vocabulary. The combination of incompatible things presents the main difficulty. By all means, our interpretation is not the last word, but one of a vast variety of possible representations of the poem.

Phrasenstrukturen und interpretation im Gebrauch II. Linguistische Treffen in Wroclaw. Vol. II. – Wroclaw/Dresden: Neisse Verlag, 2015.

144

Какзанова Е.М. «Умный» или «духовный»? Перевод одного прилагательного и концепт «Духовность» (научная статья)

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. № 4. 2015

143

Какзанова Е.М. Анализ перевода «Песни о вещем Олеге» А.С. Пушкина в свете межкультурной коммуникации (научная статья)

Функциональные аспекты межкультурной коммуникации и проблемы перевода. Сборник статей I Международной научной междисциплинарной конференции. Москва, 20-21 ноября 2014 г. – М.: РУДН, 2015.

142

Какзанова Е.М. Интернациональные эпонимы и их воплощение в дискурсе моды (научная статья


Аннотация:

В статье рассматриваются интернациональные эпонимы, относящиеся к дискурсу моды, - страз, бранденбурги, помпадур и шаль. C учетом темы статьи затрагиваются проблемы дискурса, моды, эпонимов и интернационализмов. Делается вывод о том, что модные аксессуары не всегда входят в языки в одном и том же значении. В этимологических источниках на разных языках обращается внимание на авторство термина, время и место его появления, гендерный аспект, способ и материал изготовления.

Язык. Текст. Дискурс. Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК/Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 13. – Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2015.

141

Какзанова Е.М. Находки и неточности в переводе романа Дж. Голсуорси «Собственник» из серии «Сага о Форсайтах» (научная статья)

Вестник РУДН. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». – № 4. – 2015

140

Какзанова Е.М. «Умный» или «духовный»? Перевод одного прилагательного и концепт «Духовность» (электронная научная статья)


Аннотация:

В статье рассматривается перевод прилагательного geistig с немецкого языка на русский в книге австрийского философа и писателя, бывшего узника Освенцима Жана Амери. Поскольку концепт «Духовность» является одним из ключевых концептов в русской культуре, мы подробно останавливаемся на понимании этого понятия русскоязычным читателем и автором немецкоязычного оригинала. В статье доказывается, что перевод прилагательного «духовный» не способствует адекватному пониманию интенций автора. Неверующий Ж. Амери (по его собственному признанию) придает понятию geistig исключительно светский характер, рассматривая его как синоним прилагательного «интеллектуальный». Соответствует ли такая картина мира менталитету русскоязычного читателя? В статье дается отрицательный ответ на этот вопрос.

Перевод как средство взаимодействия культуры: II Международная научная конференция; 17-21 декабря 2015 года, Краков, Польша. Материалы конференции. – М.: МАКС Пресс, 2015.

139

Какзанова Е.М. Блендинг ментальных пространств и проблема безэквивалентности в переводе (научная статья)


Аннотация:

В статье затрагивается понятие блендинга ментальных пространств, следствием которого является образование новых смыслов. Доказывается, что показанные на примере шуток новые смыслы не подлежат переводу с передачей той же игры слов. В то же время делается вывод, что адекватный перевод возможен на близкородственные языки.

Слово. Грамматика. Речь: Материалы VI Международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного», Москва, МГУ, 26-28 ноября 2015 г. – Выпуск XVI. – М.: МАКС Пресс, 2015.

138

Какзанова Е.М. Термины-эпонимы: именные памятники научной мысли (научная статья)

Cultural Memory. Культурная память. Културна Мемориjа. Conference Proceedings. Доклады конференции. Зборник на трудови. Skopje/Скопье/Скопjе 5-7.9.2013. – V. 2. Т. 2. – Скопjе: Книгоиздателство МИ – АН, 2015.

137

Какзанова Е.М. Разговор с В.Г. Гаком о переводоведении в XXI веке (научная статья)


Аннотация:

Статья посвящена проблемам переводоведения. В рамках Гаковских чтений в память выдающегося ученого автор апеллирует к В.Г. Гаку, который в своей лингвистической концепции прочно опирался на практику перевода. Высказывания В.Г. Гака о переводе соотносятся с пятью парадоксами перевода, высказанными в книге Т. Сейвори «Искусство перевода». Используя свой многолетний переводческий опыт, автор статьи иллюстрирует любое теоретическое положение практическим примером. При этом цитаты берутся как из научной литературы (история, искусствоведение), так и из прессы. XXI век попал в название статьи неслучайно. Дело в том, что труды цитируемых авторов появились в докомпьютерное время. Сейчас для того, чтобы дать точный перевод не только с точки зрения грамматики, но и с точки зрения содержания, необходимо обращаться к дополнительной информации по данной проблематике. Современные средства поиска значительно облегчают эту задачу. Настоятельно не рекомендуется пользоваться услугами компьютерного переводчика. Компьютер помогает получить информацию, но не выполнить перевод. Автор статьи подробно объясняет выбор того или иного переводческого приема, основанного на изучении дополнительных материалов по теме. Мы подробно останавливаемся на проблеме соотношения формы и содержания при переводе, рассматривая существенную переводческую ошибку – буквализм. В конце статьи указывается на то, что в XXI веке наука о переводе вступает в креативную полосу своего инновационного развития.

Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Двенадцатый межвузовский семинар по лингвострановедению (Москва, 9-10 июня 2014). Сборник статей в 2 частях. – Часть 1. Языки в аспекте лингвострановедения. – М.: Издательство «МГИМО-Университет», 2015.

136

Какзанова Е.М. Вклад врачей дома Романовых в развитие подъязыка медицины (научная статья)


Аннотация:

В статье рассматривается становление медицинской терминологии. Интерес представляют названия врачебных специальностей, медицинских препаратов, а также болезней императорской семьи Романовых с XVII века (начиная с царя Федора Михайловича) до XX века (царь Николай II).

Когнитивные исследования языка. Выпуск ХХ. От когнитивной лингвистики к когнитивному терминоведению. Сборник трудов. – Москва-Тамбов, 2015.

135

Какзанова Е.М. Сложные медицинские термины с последним компонентом –träger (научная статья)

Язык медицины: международный межвузовский сборник научных трудов в честь юбилея В.Ф. Новодрановой. – Выпуск 5. – Самара: СамГУ: Изд-во KRYPTEN-Волга, 2015

134

Какзанова Е.М. Нарративность транспортного дискурса в романе А. Хейли «Колеса» (научная статья)

Транспорт и образование: актуальные вопросы и тенденции. Материалы Международной научно-практической конференции (Челябинск, 14-15 мая 2015 г.). – Челябинск: ЧИПС УрГУПС, 2015.

133

Какзанова Е.М. Немецкие переводы «Очарованного странника» Н.С. Лескова в свете межкультурной коммуникации (научная статья)

Взаимодействие языков и культур: исследования выпускников и потенциальных участников программ Фулбрайта. Материалы докладов IV Международной научной конференции (15-16 апреля 2015 г.). – Череповец: ЧГУ, 2015.

132

Какзанова Е.М. Дискурс моды и его воплощение в интернациональных эпонимах (научная статья)

Коммуникация в современном поликультурном мире: прагматика лингвистического знака: Ежегодный сборник научных трудов. Выпуск 3. – М.: Pearson, 2015.

131

Какзанова Е.М. Качество перевода научных текстов в курсе «Теория и практика перевода» (научная статья)

Перевод в меняющемся мире. Материалы Международной научно-практической конференции 19-20 марта 2015 г., г. Саранск. – М.: Азбуковник, 2015.

130

Какзанова Е.М. Эффективность информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в научно-образовательном пространстве (научная статья)

Инновационность и мультикомпетентность в преподавании и изучении иностранных языков: сборник научных трудов. – М.: РУДН, 2015.

129

Какзанова Е.М. Стилистика делового документа «Согласие» (научная статья)

Деловой и публицистический стили в истории русского языка и культуры. Сборник докладов II Международной научной конференции (17-20 июня 2015 г., г. Петрозаводск). – Петрозаводск: Издательство ПетрГУ, 2015.

128

Какзанова Е.М. Модели сопряжения при переводе имен собственных в романе Дж. Голсуорси «Собственник» (из серии «Сага о Форсайтах») (научная статья)

Структурная метафизика языка и феноменология речевого дискурса: критерии системных интерпретаций. Материалы IX Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации 26 июня 2015 года. – М.: Издательский дом «Международные отношения», 2015

127

Какзанова Е.М. Перевод как «дочерний текст» «текста-дискурса» (по терминологии М.Я. Блоха) (научная статья)

Язык, культура, речевое общение: Материалы международной научной конференции, посвященной 90-летию профессора Марка Яковлевича Блоха: В 2-х частях. – Часть 2. – М.: Факультет иностранных языков МПГУ, 2015

126

Какзанова Е.М. Немецкий и английский переводы «Песни о вещем Олеге» А.С. Пушкина в свете межкультурной коммуникации (научная статья)

Современная коммуникативистика. Вып. 4. – № 2, 2015.

125

Какзанова Е.М. Взаимодействие культур в аспекте семиотики: цветообозначения государственных флагов (научная статья)

Языки и культуры в эпоху глобализации: особенности функционирования, перспективы развития и взаимодействия. Материалы межвузовской научно-практической конференции. — М.: РУДН, 2015

124

Kakzanova E.M. Ratschläge zum Deutschunterrichten: Lesen, Übersetzen, Referieren (научная статья)

Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе. Материалы ежегодной международной конференции. Москва, 15-17 апреля 2015. – М.: РУДН, 2015.

123

Какзанова Е.М. Интернациональные эпонимы антропонимического содержания (научная статья)

Язык и культура в эпоху глобализации. Сборник научных трудов по материалам второй международной научной конференции «Язык и культура в эпоху глобализации» 26 марта 2015 г. Часть I. – Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского государственного экономического университета, 2015.

122

Какзанова Е.М. Многофамильные термины-эпонимы в астрономической науке (научная статья)

Современные технологии обучения иностранным языкам. Международная научно-практическая конференция (Ульяновск, 20 января 2015 года). Сборник научных трудов. – Ульяновск: УлГТУ, 2015.

121

Какзанова Е.М. Мифологические персонажи в названиях химических элементов (научная статья)

Актуальные проблемы современной лингвистики и гуманитарных наук. Сборник статей VI международной научно-методической конференции. Москва, 21 марта 2014 года. – М.: РУДН, 2014.

120

Какзанова Е.М. Антропонимические термины-эпонимы в периодической таблице химических элементов: история названий (научная статья)

Прикладная лингвистика. Терминоведение. Сборник научных статей. Выпуск 2. – М.: МГПУ, 2014.

119

Какзанова Е.М. Термины-эпонимы в языке права (научная статья)

Научные парадигмы современного гуманитарного знания и содержание образования. Доклады Международной научной конференции. 28-31 мая 2014. –Петрозаводск, 2014.

118

Какзанова Е.М. Универсальное и культурно-специфичное в языке: эпонимические интернационализмы тематической группы «еда» (научная статья)

Универсальное и культурно-специфичное в языках и литературах. Сборник материалов 2-й международной научной конференции (28 февраля 2014 г.). – Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2014.

117

Какзанова Е.М. Перевод метафорических терминов в медицинском дискурсе на русский язык (научная статья)


Аннотация:

В статье рассматриваются немецкие и русские соответствия метафорических названий элементов такого органа человеческого тела как ухо. С привлечением когнитивной теории метафоры анализируются такие метафорические термины в немецком и русском языках, как (ушная) раковина, молоточек, стремечко, наковальня, лабиринт, а также термин-эпоним евстахиева труба. Перечисленные термины соотносятся с предметными концептосферами – механической, пространственной, природной.

Русский язык в билингвальном переводческом дискурсе. Материалы I Международной научной конференции. Пермь, 2-4 июня 2014. – Пермь: Издательство ПНИПУ, 2014.

116

Evgeniya Kakzanova. Textkomponente des wissenschaftlichen Diskurses (научная статья)

Linguistik International/Ewa Żebrowska, Mariola Jaworska, Dirk Steinhoff (Hrsg./Eds.)//Materialität und Medialität der sprachlichen Kommunikation/Materiality and Mediality of Linguistic Communication. Akten des 47. Linguistischen Kolloqiums in Olsztyn 2012/Proceedings of the 47th Linguistics Colloqium, Olsztyn 2012. Band 32. – Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, 2014.

115

Какзанова Е.М. Надписи на колоколах как часть утилитарного дискурса (научная статья)


Аннотация:

The article deals with such text constituent of the utilitarian discourse as bell inscriptions. The main attention is given to the original inscriptions. The inscriptions on the bells, which are poured in Russia, Ukraine and Germany, as well as post-boy bell inscriptions are considered. The examples of chrono-, topo- and anthropoparts in the bell inscriptions as well as excerpts from the sacral texts are given.

Язык. Текст. Дискурс. Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 12. – Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2014.

114

Какзанова Е.М. Метафоризация московских урбанонимов (научная статья)


Аннотация:

Статья посвящена исследованию топонимики Москвы. В центре внимания оказались метафорические урбанонимы – всего 105 наименований. Этимология названий затрагивает как досоветский период, так и советский, а также послеперестроечное время.

Русский исторический сборник. Выпуск 7. – М.: ООО «Киммерийский центр», 2014.

113

Какзанова Е.М. Эрратология в переводе научного текста (научная статья)


Аннотация:

The article deals with issues of mistake analysis in translation of a science text. Certain classifications of translation mistakes are considered. The proper examples illustrating this or that classification are provided. One should take into account translation mistakes encountered in textbooks and methodical aids for reading and translation of science texts.

Перевод и сопоставительная лингвистика. Периодический научный журнал. Выпуск № 10. – Екатеринбург: УрГИ, 2014.

112

Какзанова Е.М. Перевод антропонимов в научно-технических текстах (научная статья)


Аннотация:

В статье затрагиваются проблемные вопросы, связанные с практическим переводом антропонимов с иностранного языка на русский.

Актуальные задачи лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. 6-ая Международная научно-практическая конференция (Ульяновск, 2-3 октября 2014 года). Сборник научных трудов. – Ульяновск: УлГТУ, 2014.

111

Какзанова Е.М. Лингвокогнитивное описание терминов – названий некоторых зимних видов спорта (научная статья)


Аннотация:

This article deals with some athletic terms considered from a cognitive linguistics viewpoint. The 22-nd Olympic Winter Games accomplished in Sochi served as an impulse to the publication. The designations of such sporting events as short track, skeleton, curling, snowboarding, freestyle and bobsleigh are described in the article. Using the example of the conceptual sphere of athletic vocabulary, it is suggested that the thinking categories disagree with the language structures.

Терминология и знание. Материалы IV Международного симпозиума. Выпуск IV. – М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2014.

110

Какзанова Е.М. Категория парности в парных сочетаниях (на материале поэмы В. Брюсова «Замкнутые») (научная статья)


Аннотация:

В данной статье рассматриваются парные сочетания в поэме В. Брюсова «Замкнутые». Дана краткая характеристика поэмы и В. Брюсова как поэта-урбаниста. В соответствии с частеречной классификацией выделяются субстантивные, адъективные, адвербиальные и глагольные парные сочетания. С точки зрения структуры выделяются сложные слова, несвободные парные сочетания и свободные парные сочетания. Подробно рассматривается категория парности между компонентами каждого парного сочетания. С одной стороны, были найдены категориальные соответствия, с другой стороны, тематические соответствия. Также выявлены отношения антонимии и синонимии между компонентами парных сочетаний. Дана краткая характеристика категоризации – необходимого условия систематизации предметов и явлений в сознании человека. Проработан критерий повторяемости парных сочетаний на материале художественных произведений других известных авторов.

Homo Loquens: Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Сборник научных статей. Выпуск 6. – Санкт-Петербург, 2014.

109

Какзанова Е.М. Эпонимические интернационализмы концептосферы «Одежда» (научная статья)


Аннотация:

В статье рассматриваются 17 эпонимических интернационализмов, относящихся к концептосфере «Одежда». Опираясь на «минимальный словарь» Л.А. Новикова, мы свели более общие и сложные понятия к простым и подразделили представленные лексемы на эпонимы антропонимического, топонимического и мифологического содержания.

Функциональная семантика и семиотика знаковых систем. Сборник научных статей. Часть II. – М.: РУДН, 2014.

108

Какзанова Е.М. Термины-эпонимы в терминологии православия (научная статья)

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». – № 3. – М., 2014.

107

Какзанова Е.М. Сокращения в медицинских текстах и особенности их перевода (научная статья)

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. № 3. – М.: Издательство Московского университета, 2014.

106

Какзанова Е.М. Семиотический аспект языка: цветообозначения государственных флагов (научная статья)

Язык как системная реальность в социокультурном и коммуникативном измерениях. Материалы VIII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации 27 июня 2014 года. – М.: Издательский дом «Международные отношения», 2014

105

Какзанова Е.М. Политическая метафора в русском и немецком языках: совпадения и различия (научная статья)

Политическая коммуникация. Материалы Международной научной конференции, 26-28 августа 2014 г. – Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2014

 

104

Какзанова Е.М. Лингвокогнитивное описание математического текста (научная статья)

Вестник Челябинского университета. Серия «Филология. Искусствоведение». Выпуск 88. – № 6. – 2014.

103

Какзанова Е.М. От кодоскопа до PowerPoint: инновации в учебном процессе (научная статья)

Информационные технологии и научно-технический перевод. Сборник научно-методических статей. – М.: РУДН, 2014.

102

Какзанова Е.М. Категория деятеля в названии московских улиц (научная статья)

Языки и культуры в эпоху глобализации: особенности функционирования, перспективы развития и взаимодействия. Материалы межвузовской научно-практической конференции. Москва, 17 апреля 2014 года. – М.: Цифровичок, 2014.

101

Eugenia Kakzanova. Vergleichscharakteristik der inhaltlichen Seite von medizinischen und mathematischen Eponymtermini (научная статья)

Terminology Science in Russia today/Larissa A. Manerko, Klaus-Dieter Baumann, Hartwig Kalverkämper (eds.). – Taucha bei Leipzig: Frank & Timme GmbH Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2014.

100

Какзанова Е.М. Юридический дискурс: варианты одной пословицы (научная статья)

Материалы ежегодной Международной конференции. Москва, 8-10 апреля 2014. – М.: РУДН, 2014.

99

Какзанова Е.М. От кодоскопа до PowerPoint: инновации в учебном процессе (электронная научная статья)

Информационные технологии и научно-технический перевод. Научно-практическая Интернет-конференция. – М.: РУДН, 2014.

98

Какзанова Е.М. Эпонимические интернационализмы тематической группы «ткани» (научная статья)

Актуальные проблемы современной лингвистики и гуманитарных наук. Сборник статей V Международной научно-методической конференции. На материале романо-германских и восточных языков. Москва, 22 марта 2013 года. – М.: РУДН, 2013.

97

Какзанова Е.М. Анализ парных фразеологизмов в политических текстах для специальности «Международные отношения» (научная статья)

Языковой аспект интеграции и самоидентификации в современном мире. Материалы кафедрального научно-методического семинара. – М.: РУДН, 2013.

96

Какзанова Е.М. Межвузовская научная студенческая конференция «От науки языка к языку науки» (Москва, 16 мая 2013) (научная статья)

Вопросы филологии, № 2, 2013. – М.: Институт иностранных языков, Институт языкознания РАН, 2013.

95

Какзанова Е.М. Учет особенностей немецкого математического текста при обучении студентов и аспирантов языку специальности (научная статья)

Современные технологии и тактики в преподавании профессионально-ориентированного иностранного языка. Сборник научных трудов. Выпуск I. – М.: РУДН, 2013.

94

Какзанова Е.М. Лингвистические и паралингвистические средства театрального дискурса (научная статья)

Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 11.

Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2013.

93

Какзанова Е.М. Судьба российских топонимов в произведении Н.С. Лескова «Очарованный странник» (научная статья)

Русский исторический сборник. Выпуск 6. – М.: ООО «Киммерийский центр», 2013.

92

Какзанова Е.М. Компьютерный переводчик: есть ли плюсы? (научная статья)

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. № 3. 2013. – М.: Издательство Московского университета, 2013.

91

Какзанова Е.М. Сопоставительный анализ математических и медицинских терминов-эпонимов (научная статья)

Интегративные функции современной компаративистики. Материалы первого международного симпозиума. Астана, 19-20 апреля 2013 года. Ч. I. – Астана, 2013.

90

Какзанова Е.М. Термины-эпонимы в профессиональном языке моряков (по повести В.С. Пикуля «Мальчики с бантиками») (научная статья)

Вестник Челябинского университета. Серия «Филология. Искусствоведение». Выпуск 84. № 31. – Челябинск, 2013.

89

Какзанова Е.М. Лексикографическая кодификация множественного числа терминов (научная статья)

Вестник РУДН. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». – № 3. – М., 2013.

88

Какзанова Е.М. Brauchen wir einen Computer-Übersetzer? (научная статья)

Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Сборник научных трудов по материалам 8-й Международной научно-методической интернет-конференции РУДН 8-14 апреля 2013 г. – М.: Российский университет дружбы народов, 2013

87

Какзанова Е.М. Современные технологии обучения иностранным языкам в вузе (научная статья)

Межэтническое соседство в современном мегаполисе: московский и международный опыт. Материалы международной конференции. Москва, РУДН, 30-31 октября 2013 г. – М.: РУДН, 2013.

86

Какзанова Е.М. Лингвистика поэтического текста романтического содержания (на материале стихотворения Йозефа фон Эйхендорфа «Счастливый путь») (научная статья)

Homo Loquens: Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Сборник научных статей. Вып. 5. – Санкт-Петербург: Астерион, 2013.

85

Какзанова Е.М. Роль служебных слов в образовании математических и медицинских терминов-эпонимов (научная статья)

Язык. Культура. Речевое общение. – № 2. – М.: Московский гуманитарный институт им. Е.Р. Дашковой, 2013.

84

Какзанова Е.М. Русско-англо-немецкий словарь эпонимических интернационализмов: история создания и описание (научная статья)

Вопросы филологии – спецвыпуск: VII Международная научная конференция «Язык, культура, общество» — Пленарные доклады. Москва, 26-29 сентября 2013 г. – М., 2013.

83

Какзанова Е.М. Философская картина мира в эпонимических интернационализмах (научная статья)

Вестник Пермского университета. Серия «Философия. Психология. Социология». Выпуск 1 (13). – Пермь, 2013.

82

Какзанова Е.М. Названия транспортных средств и транспортных приспособлений в терминах различного вида (научная статья)

Материалы I Международной научно-методической конференции Челябинского института путей сообщения, Россия, г. Челябинск, 13-14 февраля 2013. – Челябинск, 2013.

81

Какзанова Е.М. Лексикографическое упорядочение терминов-эпонимов (научная статья)

Судьбы национальных культур в условиях глобализации. Материалы II Международной научной конференции в 2 томах. Том II. – Челябинск, 2013.

80

Какзанова Е.М. Компьютерный переводчик: есть ли плюсы? (электронная научная статья)

Материалы III Международной научно-практической конференции «Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и в переводе». – Греция, 2013.

79

Какзанова Е.М. Перевод антропонимов в немецких фразеологизмах (научная статья)

Межкультурный диалог в пространстве Азиатско-Тихоокеанского региона. Сборник научных статей. – Хабаровск: Издательство ТОГУ, 2013.

78

Какзанова Е.М. Ученые юристы – авторы математических терминов-эпонимов (научная статья)

Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе. Материалы Ежегодной международной Конференции. – М.: РУДН, 2013.

77

Какзанова Е.М. Нужны ли знания в наш оцифрованный век? (научная статья)

Языки и культуры: эффективная коммуникация в условиях глобализации. Материалы межвузовской научно-практической конференции «Обучение иностранным языкам в контексте диалога культур». – М.: РУДН, 2013.

76

Какзанова Е.М. Разноструктурные термины-эпонимы из области экономики (научная статья)

Язык и культура в эпоху глобализации. Сборник научных трудов в 2 томах по материалам первой международной научной конференции «Язык и культура в эпоху глобализации». Выпуск 1. Том 1. – Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского государственного экономического университета, 2013.

75

Какзанова Е.М. Категория объекта в математических терминах (научная статья).

Современные теории и методы обучения иностранным языкам в вузе. Материалы межвузовской научно-практической конференции. 23 мая 2012 года. В 2-х томах. – М.: Типография Академии ФСБ, 2013. – Т. 1.

74

Какзанова Е.М. Химические термины-эпонимы топонимического содержания (научная статья)

Терминология и знание. Материалы III Международного симпозиума (Москва, 8-10 июня 2012 года). – М., 2013.

73

Eugenia Kakzanova. Rolle der Termini in der angewandten Linguistik und deren lexikographische Fixierung (научная статья)

Zeitschrift der Germanisten Rumäniens. 21. Jahrgang. – Heft 2 (42). – 2012. – S. 155-160

72

Какзанова Е.М. Жанры научного текста: обзор мнений (научная статья)

Язык, коммуникация и социальная среда. 2012. Выпуск 10. – Воронеж: Наука-Юнипресс, 2012.

71

Какзанова Е.М. Гендерный аспект в курсе лексикологии в вузе (научная статья)

Перевод как вид посреднической деятельности в межкультурной коммуникации. Научные труды Четвёртой международной научно-практической конференции 11 апреля 2012 года. – М.: Институт иностранных языков МАИ, 2012.

70

Какзанова Е.М. Названия крепких напитков: история слов (научная статья)

Слово и текст в культурном сознании. Сборник научных трудов. Часть 10. – Вологда, 2012.

69

Какзанова Е.М. Категория/концепт науки в математических и медицинских терминах (научная статья)

Актуальные проблемы лингвистики и гуманитарных наук. Сборник статей по материалам международной научно-методической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и гуманитарных наук». Москва, 23 марта 2012 года. – М.: Российский университет дружбы народов, 2012.

68

Какзанова Е.М. Текстовая составляющая дискурса на примере вкладышей к лекарственным препаратам (научная статья)

Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК/Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Посвящается 60-летнему юбилею профессора Вячеслава Николаевича Рябова. Выпуск 10. – Ставрополь: Научно-исследовательская лаборатория «ЛИД», 2012.

67

Какзанова Е.М. К вопросу о полисемии термина (на примере английского существительного market, немецкого существительного Markt и французского существительного marché) (научная статья)

Homo Loquens: Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Сборник научных статей. Вып. 4. – Санкт-Петербург, 2012.

66

Какзанова Е.М. Немецкие существительные с последним компонентом –träger в произведениях искусства (научная статья)

Вестник РУДН. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». № 2. М., 2012.

65

Какзанова Е.М. Уровневая система термина-эпонима (научная статья)

Язык. Культура. Речевое общение. 2012, № 1.

64

Kakzanova Е. Begriff „Problem“ in den mathematischen Eponymtermini (abstract)

International Scientific Conference „Meaning in Translation: Illusion of Precision. Book of Abstracts, 12-15 September, 2012. Riga, Latvia. – Rīga, 2012.

63

Какзанова Е.М. Немцы в России: математик Христиан Гольдбах /(1690-1764) (научная статья)

Немцы в России: взгляд из провинции. Сборник материалов II всероссийской научной конференции с международным участием. Киров, 28 апреля 2012 года. – Киров: Изд-во ВЯТГГУ, 2012.

62

Какзанова Е.М. Перевод немецких существительных с последним компонентом –träger (предметно-тематическая группа «животные») (научная статья)

Язык в пространстве коммуникации и культуры. Материалы VI Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. 29 июня 2012 года. Военный университет. Факультет иностранных языков. Статьи и доклады участников конференции. – М., 2012.

61

Какзанова Е.М. Медицинская терминология: термины-эпонимы или фразеологизмы? (научная статья)

Актуальные проблемы современного научного знания. Материалы V Международной научной конференции (г. Пятигорск, 2012). – Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2012.

60

Какзанова Е.М. Diabetes mellitus. Когнитивные процессы номинации (научная статья)

Язык медицины. Всероссийский сборник научных трудов / Ред.кол.: Н.Н. Крюков, Е.В. Бекишева, Т.В. Куркина. Выпуск 3. – Самара: ООО «Офорт»: ГБОУ ВПО «СамГМУ» Минздравсоцразвития России, 2012.

59

Какзанова Е.М. Новые возможности учебного курса «Теория и практика перевода» (научная статья)

зыки и культуры: эффективная коммуникация в условиях глобализации. Материалы межвузовской научно-практической конференции. – М.: Цифровичок, 2012.

58

Какзанова Е.М. Эпонимические экзотизмы vs. интернационализмы в названиях музыкальных инструментов (научная статья)

Языки и культуры: эффективная коммуникация в условиях глобализации. Материалы межвузовской научно-практической конференции. – М.: Цифровичок, 2012.

57

Какзанова Е.М. Терминология в немецком патенте (научная статья)

Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе. Материалы ежегодной международной конференции 10-12 апреля 2012 года. – М.: Российский университет дружбы народов, 2012.

56

Какзанова Е.М. Из истории возникновения многофамильных терминов-эпонимов (электронная научная статья)

Вестник МАПРЯЛ, 2012, № 70.

55

Какзанова Е.М. Авторство женщин в математической терминологии (научная статья)

Утопия: открытая библиотека научных сборников, 2011 — www.utopiya.spb.ru

54

Какзанова Е.М. Гендерный аспект математических и медицинских терминов-эпонимов (научная статья)

Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011.

53

Какзанова Е.М. Метафора в трудах З. Фрейда (научная статья)

Вестник РУДН. Теория языка. Семиотика. Семантика. – М, 2011, № 2.

52

Какзанова Е.М. Орфографические и фонетические искажения имен собственных (научная статья)

Стратегии исследования языковых единиц. Сборник статей. – Тверь: Изд-во М. Батасовой, 2011.

51

Какзанова Е.М. Терминологический энциклопедический словарь: история создания и описания (научная статья)

Лексикографические ресурсы: традиции и вызовы XXI века. Материалы IX Международной школы-семинара. Иваново, 8-10 сентября 2011. – Иваново: Издательство «Ивановский государственный университет», 2011.

50

Kakzanova Е. Rolle der Eigennamen in den Eponymtermini (abstract)

Abstract Guide. XXIV ICOS International Congress of Onomastic Sciences. Barcelona. 5th-9th September 2011.

49

Какзанова Е.М. Антропонимы и термины-эпонимы в свете межкультурной коммуникации (научная статья)

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ВИРТУАЛЬНОМ ЛИНГВО-КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ. Сборник научных докладов. IV Международная виртуальная конференция по русистике, литературе и культуре, 2-4 марта 2011 года. – США, Вермонт, Мидлбери колледж – Армения, Ереван, ЕФ МЭСИ, 2011.

48

Какзанова Е.М. Искусство памяти: термины-эпонимы (научная статья)

Искусство памяти: Воспитание национально-культурного сознания молодёжи. Сборник научных статей межрегиональной научно-методической конференции 24 ноября 2010 года. – Санкт-Петербург: Общество «Знание» Санкт-Петербурга и Ленинградской области, 2011.

47

Какзанова Е.М. Роль латинского языка в медицинских и математических терминах-эпонимах (научная статья)

Актуальные проблемы современного научного знания. Материалы IV Международной научной конференции. – Пятигорск, 2011.

46

Какзанова Е.М. Математические термины-эпонимы: ученый в пространстве текстов (научная статья)

Семиозис и культура: от реальности к тексту — от текста к реальности. Сборник научных статей. Выпуск 7. — Сыктывкар, 2011.

45

Какзанова ЕМ. Применение образовательных технологий в обучении студентов реферированию (научная статья)

Языки и культуры: эффективная коммуникация в условиях глобализации. Материалы Межвузовской научно-практической конференции, Москва, 21 апреля 2011 г. – М.: Цифровичок, 2011.

44

Какзанова Е.М. Роль терминов в прикладной лингвистике: лексикографическая фиксация терминов-эпонимов (научная статья)

Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований. Международная научно-практическая конференция. 25-26 марта 2011 года. — Пенза-Москва-Решт: Научно-издательский центр «Социосфера», 2011.

43

Какзанова Е.М. Перевод, выполненный компьютерным переводчиком: оценка качества (научная статья)

Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе. Материалы международной конференции. 29-31 марта 2011 г. – М.: РУДН, 2011.

42

Какзанова Е.М. Характеристика метафорических терминов в математических и медицинских научных текстах (научная статья)

Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. № 3-4. – М., 2010.

41

Какзанова Е.М. Номенклатура и термины-эпонимы: обзор мнений (научная статья)

Вестник МГОУ. Лингвистика. №5, 2010.

40

Какзанова Е.М. Категория пространства в математических и медицинских терминах (научная статья)

Функциональная лингвистика. Научный журнал № 1, т. 1, 2010.

39

Какзанова Е.М. Математические термины-эпонимы в свете диалога культур (научная статья)

Языковой аспект интеграции и самоидентификации в современном мире. Материалы межвузовской научно-практической конференции. 28 мая 2010 г. — М.: Цифровичок, 2010.

38

Какзанова Е.М. Роль терминов-эпонимов в математическом дискурсе (на материале немецкого языка) (научная статья)

Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранный языки и методика их преподавания», № 2. – 2009.

37

Какзанова Е.М. Fachsprache или Wissenschaftssprache: обзор мнений (научная статья)

Вопросы филологии, № 2. – 2009.

36

Какзанова Е.М. Специальный текст и особенности его перевода (научная статья)

Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы. Сборник научных трудов по материалам 4-й Международной научно-методической конференции, посвященной 50-летию РУДН. 20-21 мая 2009 г. – М.: РУДН, 2009.

35

Какзанова Е.М. Словообразовательные потенции немецких математических терминов-эпонимов (научная статья)

Культура как текст. Сборник научных статей. Выпуск IX.- М.: ИЯ РАН, Смоленск: СГУ, 2009.

34

Какзанова Е.М. Применение компьютерных технологий в учебном процессе и научных исследованиях (научная статья)

Языковой аспект интеграции и самоидентификации в современном мире. К 10-летию кафедры иностранных языков РУДН. Материалы кафедрального научно-методического семинара. 15 мая 2009 года – М., 2009.

33

Какзанова Е.М. Терминология немецкого научного математического текста (научная статья)

Какзанова Е.М. Терминологический энциклопедический словарь: математика и все, что с ней связано, на немецком, английском и русском языках. – М.: Астрель: АСТ, 2009.

32

Какзанова Е.М. Терминология научного математического текста (на материале немецкого языка) (научная статья)

Актуальные проблемы современной английской лексикологии. Вестник МГЛУ, выпуск 552. – М.: Рема, 2008.

31

Ольшанский И.Г., Какзанова Е.М. Интернет: его роль в реализации инновационных программ, в учебном процессе и научных исследованиях (научная статья)

Культура как текст. Сборник научных статей. Выпуск VIII. – Москва-Смоленск, 2008.

30

Какзанова Е.М. Термины-эпонимы в немецких математических текстах (научная статья)

Вопросы филологии, № 4. – 2007.

29

Какзанова Е.М. Синонимия терминов-эпонимов в немецких математических текстах в когнитивном аспекте (научная статья)

Языки профессиональной коммуникации : сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск, 23 – 25 октября 2007 г.): в 2 т. / Отв. ред.-сост. Е.И. Голованова; чл. редкол. С.А. Питина, Л.А. Шкатова / Челяб. гос. ун-т. – Челябинск: Энциклопедия, 2007. – Т. 1.

28

Какзанова Е.М. Гендерный аспект немецких математических терминов-эпонимов как культурологическое явление (научная статья)

Вiсник Луганьского нацiонального педагогiчного унiверситету iменi Тараса Шевченка, № 20 (136), 2007.Фiлологiчнi науки. Частина I.

27

Какзанова Е.М. Немецкий патент и актуальные проблемы его перевода (научная статья)

электронная версия

Материалы II Международной научно-практической конференции «Научный прогресс на рубеже тысячелетий-2007» 1-15 июня 2007 года. Том 8. Филологические науки. – Днепропетровск: наука и образование, 2007. —

http://elibrary.ru/defaultx.asp

26

Какзанова Е.М. К вопросу о терминологической номинации (научная статья)

Вестник МГЛУ «Межкультурная коммуникация. Лексикология», выпуск 522, серия «Лингвистика». – М.: Рема, 2007.

25

Какзанова Е.М. Представители славянских стран в немецких математических терминах-эпонимах (научная статья)

Вiсник Луганьского нацiонального педагогiчного унiверситету iменi Тараса Шевченка, № 11 (128), 2007.

24

Какзанова Е.М. Понятие дискурса и анализ немецких философских текстов (научная статья)

Современные направления в лингвистике и преподавании языков: Материалы международной научно-практической конференции. Т. I. – М.: МНЭПУ, 2007.

23

Какзанова Е.М. Качественная и количественная характеристика общенаучных текстов (на материале учебника) (научная статья)

Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. Часть I. Межвузовский сборник научных трудов. – Тамбов: Грамота, 2007.

22

Ольшанский И.Г., Какзанова Е.М. Сложные существительные со вторым компонентом –träger в немецких научных текстах (научная статья)

Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 18. – М., 2007.

21

Какзанова Е.М. Некоторые жанровые разновидности научного стиля в аспекте коммуникации (к постановке проблемы) (научная статья)

Актуальные проблемы коммуникации и культуры-4. Сборник научных трудов российских и зарубежных ученых. Часть II. – Москва-Пятигорск, 2006.

20

Какзанова Е.М. Немецкие научные статьи в плане диахронии (научная статья)

Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. Межвузовский сборник научных статей. Выпуск I. – Тамбов, 2006.

19

Какзанова Е.М. Жанр инструкции по эксплуатации в немецком научном дискурсе (научная статья)

Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 3. – Орел, 2006.

18

Какзанова Е.М. Славянская мифология в немецком научном дискурсе (научная статья)

Вiсник ЛНПУ iменi Тараса Шевченка: Фiлологiчнi науки. — 2006. — № 11 (106). — Ч. 2.

17

Какзанова Е.М. Коммуникативный аспект немецкого научного текста (на материале топонимов в научной статье по истории) (научная статья)

Классическое лингвистическое образование в современном мультикультурном пространстве – 2. Материалы Международной научной конференции 7-10 апреля 2006. Часть 1. – Москва-Пятигорск, 2006.

16

Какзанова Е.М. Сверхфразовые единства в немецком научном дискурсе (научная статья)

Вестник МГЛУ: Актуальные проблемы современной лексикологии, фразеологии и стилистики. Серия Лингвистика, № 520. – М., 2006.

15

Какзанова Е.М. Межкультурная коммуникация и анализ медицинских текстов в немецком и русском языках (научная статья)

Вiсник ЛНПУ iменi Тараса Шевченка:

Фiлологiчнi науки. — 2005. — № 15 (95). — Ч. 2.

14

Какзанова Е.М. Об особенностях лексики современного немецкого общественно-политического текста (научная статья)

Вестник РУДН. Серия «Иностранные языки». 2004, № 1.

13

Какзанова Е.М. Проблема мотивации безаффиксных образований в современном немецком языке (научная статья)

Универсально-типологическое и национально-специфическое в языке и культуре. Часть 1. – М.. Издательство РУДН, 2003.

12

Какзанова Е.М. К вопросу об исправлении ошибок в устных высказываниях аспирантов (тезисы)

Актуальные проблемы подготовки к кандидатскому экзамену. Научно-методические чтения 2002.Тезисы докладов. – М.: КИЯ РАН, 2002.

11

Какзанова Е.М. Тестирование как вид упражнений в преподавании немецкого языка взрослой аудитории в разговорных группах (научная статья)

Депонирована в ИНИОН РАН 28.06.2001, № 56587

10

Какзанова Е.М. Тестирование как форма контроля в преподавании немецкого языка взрослой аудитории в разговорных группах (научная статья)

Депонирована в ИНИОН РАН 28.06.2001, № 56586

9

Какзанова Е.М. К вопросу об исправлении ошибок в устных и письменных высказываниях слушателей и аспирантов (научная статья)

Депонирована в ИНИОН РАН 28.06.2001, № 56588

8

Какзанова Е.М. К вопросу о профессионализме переводчика (тезисы)

Лингвистические и методические аспекты подготовки научно-технических переводчиков. Сборник научных трудов международной научной конференции 16-17 января 2001 года. – М.: РУДН, 2001.

7

Какзанова Е.М. О соотносительности терминологических значений производных и производящих слов в лексиконе немецкого языка (тезисы)

Материалы конференции “Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков”, выпуск IV, МГУ, 2000

6

Какзанова Е.М. К вопросу о полисемии и омонимии немецких глаголов (научная статья)

Сборник научных трудов МГЛУ, выпуск 424 «Современный немецкий язык: лексикон – коммуникация – текст». – Москва, 1994

5

Какзанова Е.М. Категории валентности и конкретности/абстрактности глагольных и именных лексем в когнитивном плане (научная статья)

Сборник научных трудов МГЛУ, выпуск 402 “Коммуникативные и когнитивные проблемы лексикона и текста”. — Москва, 1992

4

Какзанова Е.М. Игра как средство организации общения в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе (научная статья)

Вопросы теории и практики строительства и эксплуатации железных дорог. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 856. М., 1991.

3

Какзанова Е.М. Проблема синтаксической и лексической деривации и принцип лингвистической дополнительности (научная статья)

Сборник научных трудов МГЛУ, выпуск 378 “Лексикон человека и речевая деятельность”. — Москва, 1991

2

Какзанова Е.М. Структурно-семантическая характеристика суффиксальных отглагольных существительных в современном немецком языке (научная статья)

Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, выпуск 360 “Лексикон языка и коммуникативная деятельность человека”. — Москва, 1990

1

Какзанова Е.М. Квантитативные характеристики глагольной и субстантивной полисемии в современном немецком языке (научная статья)

Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, выпуск 338 “Вопросы функциональной лексикологии и стилистики”. — Москва, 1989

Разделы меню



Свежие записи

 15-08-2017

Барселона

Барселона — столица Каталонии. Из Москвы в Барселону прямые рейсы. В Барселоне я была дважды. Это второй… Читать полностью

 08-08-2017

Париж

До Эйфелевой — рукою Подать! Подавай и лезь. Но каждый из нас — такое Зрел, зрит, говорю, и… Читать полностью

 08-08-2017

Санкт-Петербург

В Питере я бываю наездами. Раз в год, по 2-3 дня. В первый раз я попала в Питер (тогда Ленинград)… Читать полностью
Яндекс.Метрика

Создание и поддержка c-t-s.ru